San 15 jan 2009 à 00h59
Merci, Zsoldiers! ^^
Par contre, je me suis trompé de section, je voulais mettre dans le forum manga. XD Bien sûr, cela concerne aussi l'anime et nous autres francophones ne pouvont nous baser que sur l'anime pour connaître la façon de parler des personnages. Mais comme c'est un sujet assez général, je pense qu'il devrait plutôt aller dans la partie manga, car c'est le support d'origine. Bref! Dès que j'aurais écrit ce post, je changerais ce topic de lieu.
Broly-daiô, merci pour la précision, mais en réalité, je n'ai pas écrit "oto-san", mais "otô-san", ce qui fait toute la différence. En effet, on pourrait écrire ce mot de trois façons différentes en romaji: "otô-san" (c'est le plus courant en français), "otou-san" (c'est le plus courant en anglais) et "otoh-san".
Sinon, je viens de regarder en entier le nouvel OAV Dragonball Z et j'ai repéré quelques appellations. Bon, la plupart ne sont pas intéressantes, car la plupart des personnages s'appellent par leurs prénoms et je suis la plupart du temps incapable de repérer les pronoms et autres particules qui révéleraient un niveau de langage. Bref! Je mets quand même tout ce que j'ai trouvé:
Gokû:
Fidèle à lui-même, il appelle encore tout le monde par son prénom, sans suffixe: "Chichi", "Goten", "Bejîta", "Trunks", "Satan" et "Bê" (bon, c'est un chien, il aurait été étonnant que Gokû l'appelle Bê-san...).
Et aussi il se trompe sur le nom de la tortue de mer (qui se dit normalement "umi game" en japonais) en l'appellant "umigumemo", je crois, mais je n'en suis pas sûr. Il y a sûrement un calembour là-derrière (un truc sur la bouffe, à n'en pas douter >.>), mais je ne sais pas lequel...
Gohan:
"Videl-san", donc toujours aussi poli, même avec sa petite-amie. Mais peut-être l'appellera-t-il plus familièrement, une fois marié avec elle...
Il est plus familier avec Trunks et Goten, qu'il appelle juste par leurs prénoms, sans suffixe. Mais ce sont des enfants, après tout...
Par contre, je suis étonné, parce que je crois que lorsqu'il parle à son père de la fête de Satan, il dit juste "Mister Satan". Donc, pas de "san", mais c'est peut-être parce que ce serait un peu répétitif avec "Mister"... Après tout, même l'hôtelier dit "Satan-sama" (trèèès respectueux), mais il dit ensuite juste "Mister Satan".
Bejîta:
"Bulma", "Trunks", "Tarble" et "Freeza". Évidemment, pour Freeza, il s'agit d'un manque de respect qu'il l'appelle juste par son prénom. Alors que Bulma et Trunks, c'est plus de la proximité.
Piccolo:
"Gohan", sans suffixe, donc, grande proximité, ce qui n'étonnera personne. Bon, cela dit, presque tous les personnages s'appellent juste par leurs prénoms, ce qui, hormis pour Gokû qui est un impoli et pour Bejîta qui est trop supérieur, montre bien la proximité qu'ils ont entre eux.
Kulilin:
Tous ceux qu'il a nommés ont été appelés simplement par leurs prénoms: "Piccolo", "Gohan", "Goten", "Trunks" et "Gotenks".
Goten:
Comme son grand frère, il appelle son père "otô-san".
Il appelle Gohan "Nî-chan". Ce qui est une forme affectueuse d'appeler son grand frère. (Normalement, "grand frère" se dit "onî-san", hors, là, non seulement Goten remplace "san" par "chan", mais il enlève aussi le "o" du début, donc, abréviation. Encore qu'il est possible que je n'aie tout simplement pas entendu le "o", mais bon, cela n'enlève rien au fait que c'est une appellation affectueuse. ^^)*
Trunks:
"Dende-san", donc, respectueux, mais Dende étant Dieu, cela se comprend...
Bulma:
"Bejîta", "Trunks", "Ûron".
Chichi:
"Goten-cha", comme pour Gohan.
Mais surtout, elle appelle Kame Sennin: "Muten Roshi", sans suffixe. Donc, pas de preuve de respect, mais c'est pas étonnant en tant que femme face à un tel pervers. Par contre, cela me fait demander, si en fait, en v.o., Kame Sennin n'est pas plus souvent appeler par son vrai nom (Muten Roshi) que par son surnom (Kame Sennin)...
Videl:
"Gokû-san" et "Piccolo-san", donc respectueuse.
"Majin Boo", mais là, elle fait référence au Boo soi-disant tué par son père... Donc, je ne sais pas si elle donne du "san" au gentil Boo ou pas...
Kame Sennin:
Le seul personnage que je l'aie entendu nommer, c'est "Chichi", sans suffixe.
Satan:
Assez étonnamment, il appelle Videl juste par son prénom. J'aurais cru qu'il la gagatiserait en lui donnant par exemple du Vivi-chan. XD Mais non, il l'appelle juste "Videl".
Comme Videl, il nomme le méchant Boo "Majin Boo".
Gotenks:
Étonnamment, il dit "Yamcha-san" et "Ten Shin Han-san"... J'aurais pas cru que ce gosse arrogant soit poli...
Ûron:
Il appelle Kame Sennin "Jî-san", ce qui veut dire "grand-père". Normalement, c'est "ojî-san", donc, je pense qu'Ûron montre une certaine forme d'irrespect envers Kame Sennin, du genre "le vieux".
Puâr:
"Ûron".
la tortue de mer:
Il me semble bien l'avoir entendue dire "Gokû-san", donc, elle montre du respect envers ce dernier. ^^' Elle doit être trèèèès polie, vu comme lui se goure dans son nom...
Tarble:
"Onî-san" ou "Bejîta-nî-san" pour son grand frère, donc, une forme de respect.
"Freeza", "Abo" et "Cado".
Quant à Gokû, quand il le rencontre pour la première fois, il utilise le pronom personnel "anata". Ce qui peut soit être un tutoiement poli, soit un vouvoiement. Tout dépend du reste des mots employés, mais je n'ai rien compris au reste...
Gure:
Elle appelle aussi Bejîta "Onî-san", car on traite son beau-frère (et sa belle-soeur aussi évidemment) comme son frère (ou sa soeur).
Abo et Cado:
Ils s'appellent entre eux par leurs prénoms et appellent aussi Tarble juste par son prénom.
* Pour la précision, "petit frère" se dit "otôto" ou "otôto-kun", "grande soeur" se dit "onê-san" et "petite-soeur" se dit "imôto" ou "imôto-chan". Bien, entendu, le "san" d'"onê-san" peut être remplacer par un "chan" quand on est affectueux. Et aussi, après un prénom, on peut ajouter les mots pour frère et soeur en enlevant la première voyelle, par exemple: "Gohan-nî-chan", "Goten-tôto-kun", "Videl-nê-chan" ou encore "Bra-môto-chan". Encore que je dois dire que je ne suis pas sûr pour le "Bra-môto-chan"...