Quelques questions pour quelques réponses. page 3

Créer un nouveau sujet Ajouter une réponseRéglement à respecterRecherches

Wam
0 message
Wam 08 fév 2008 à 16h28

au fait comment tu as su pour picolo ????

c est pas expliquer dans l episode ??????

merci

Bejita-sama
0 message
Bejita-sama 08 fév 2008 à 18h54

Pour Piccolo , dis toi que ca peux être expliqué en version Japonaise

Kekedbz
0 message
Kekedbz 08 fév 2008 à 22h40

Honnetement je vois pas se que tu lui trouve a cette version francaise je trouve qu'elle est meme super mais si tu parle de l'integraliter je veux bien mais quand sangoku dit dans L'oav n°8 " Ignoble monstre va au diable "on sens vraiment toute la haine qu'il porte a broly et quand il dit a vigita de prendre les potara en VF biensur la aussi on voit qu'il est determiner sinon ba j'vois pas se qui te derrange apar biensur faut pa prendre en compte les ultra cries de la mort que sangoku pousse en V.O sa ya rien a redir mais la VF c'est pa mal

San
0 message
San 08 fév 2008 à 23h21

Le problème, c'est que la v.f. ne dit que des conneries.

Grosso modo, si Gokû dit "ce bonnet est blanc" en v.o., la v.f. dira "j'aime le steack haché"...

Bejita-sama
0 message
Bejita-sama 09 fév 2008 à 00h09

Alors, ce que je repproche à la version Française:

1/ Certaines voix ne collent pas du tout aux personnages.

La voix de Patrik Borg sur Kakarotto ( Son Gôkû ) est très mauvaise.
Par contre , celle d'Eric Legrand sur Yamcha et Béjita est plutôt pas mal.
Mais bon , globalement, ce n'est pas ça quoi.

2/ Le jeu des comédien.

Les Français n'arrivent pas à faire ressortir l'émotion de certaines choses à travers les personnages.
Il est vrai que les Japonais hurlent comme des malades, mais les Français... On diraient qu'ils ont honte de faire de même.
Je sais pas moi, quand un personnage à mal, hurle toute sa douleur, il faut la faire ressortir, et non pas en poussant des " Haaaaa!!! Hoooaaaaa!!! " etc etc...
Mais bon, il semblerait que les directeurs de doublage le savent, et c'est pourquoi, souvent, ils laissent les cris Japonais quand un personnage hurle.

3/ Mauvaise traduction Française.

C'est bien le truc qui me fâche le plus.
Traduction minable, enfantine. Au lieu de nous sortir un " crêve salaud " On a droit à un " tu va me le payer très cher ".
Sans oublier le noms des attaques qui sont à vomir. " La solution de Kaiô ", " Force suprême ", " Le rayon destructeur de Satan ", mais le must de la connerie, c'est Kakarotto qui nous sort un magnifique " Lumière Infinie ( au lieu de Kaméhaméha ).

Conclusion:

Maintenant, quand je regarde la version Japonaise et que je repense à la version caca Française, quesque je regrette d'avoir grandis avec cette dernière.
En regardant la version originale , celle qui n'a pas d'erreurs, j'ai l'impression d'avoir découvert Dragon Ball et Z pour la 1ère fois.

Kekedbz
0 message
Kekedbz 09 fév 2008 à 15h52

ah je comprend mieux maintenant pourqoui tu l'aime mieux mais c'est vraie que ta raison les insultes on les entend jammais mais tu vois dans l'oav n°12 c'est sangoku vf qui gueule et c'est assez bien mais dit moi mr big boss mes freres mont dit que sangoku avant de se transformer en super guerrier la premiere fois avait poussez un cri de foo et je le trouve pas tu ne l'aurais pas stp

Gotrunks
0 message
Gotrunks 09 fév 2008 à 15h58

oé c'est vrai qu'il pousse un bon cri je dois avoir la video je v te mettre le lien dans pas longtemps (je kiffe aussi la VO de dbz lol g tout les episodes)

Gotrunks
0 message
Gotrunks 09 fév 2008 à 16h05

tiens voici le lien: http://fr.youtube.com/watch?v=ZPgHdNdRX7s (c en jap^^)

Bejita-sama
0 message
Bejita-sama 09 fév 2008 à 16h13

Kekedbz, tu as dis :

" mais tu vois dans l'oav n°12 c'est sangoku vf qui gueule et c'est assez bien "

Tu plaisante là ?
Patrick Borg ne fait que dire " Haaaaaaaaaa !!! " et " Yaaaaaaaaaa !!! "
Il n'y met aucun coeur, aucuns sentiments.
Alors qu'en Japonais, le Seiyû ( le doubleur ) se pête la voix à hurler comme ça.

Tu as dis aussi que tu voulais que je mette un lien de Kakarotto ( Son Gôkû ) qui se transforme la 1ère fois en Supâ Saiya-Jin.
Voilà : http://fr.youtube.com/watch?v=xmWhwvDdaGw&feature=related

En plus, c'est sous-titré en Français.

Kekedbz
0 message
Kekedbz 09 fév 2008 à 20h58

mersi infinniment bah c'est quand meme un tout petit peus bien non ? enfin moi je trouve

Kekedbz
0 message
Kekedbz 09 fév 2008 à 21h01

a mais enfaite j'ai rien dit pour la version francaise elle a qu'a aller se faire en.... sinon mersi mais enfaite je l'avais trouver mersi mr big boss

Kekedbz
0 message
Kekedbz 09 fév 2008 à 21h05

mersi aussi a toi gotrunks ^^

Sangobou
0 message
Sangobou 09 fév 2008 à 21h13

Il y a plein de censures dans la vf,comme par exemple végéta transpersé par le rayon de freeza,krilin qui explose par freeza,et encores d'autres qui m'échapent,sa fait longtemps que je n'ai pas vu un épisode dragon ball z en vf^^je l'ai même pas vu en entier tellement sa m'énervait.
Par contre je n'ai jamais vu en vo dragon ball...c'est vraiment dommage.Mais heureusement c'est mieux que Z.
Personne n'a un site en vo de dragon ball svp??

Kekedbz
0 message
Kekedbz 09 fév 2008 à 21h19

j'ai la video de toutes les censure dbz si sa te dit

Kekedbz
0 message
Kekedbz 09 fév 2008 à 21h22

http://fr.fooooo.com/search.php?ranking=0&q=oav+broly+vostfr+dbz c'est le site d tout le oav en vo

Wam
0 message
Wam 12 fév 2008 à 08h43

bonjour j aurais encore besoin de vos lumieres

episode dbz 112 : l arrivée de trunk

trunk vient avertir sangoku de l arrivé des cyborgs sur terre dans 3 ans ,
il explique aussi qu il est le fils de vegeta et bulma
et il dit qu il ne naitera que dans 20 ans!!!!!!!!

les episodes passent et le temps aussi jusqu a l episode 126 " l arrivé des cyborgs" 3 ans apres

et la:
grande surprise bulma est accompagné d un jeune bébé : qui n est autre que trunk

la encore je ne comprend pas :

episode 112

trunk dit qu il ne naiteras que dans 20 ans
trois ans apres

episode 126 trunk est deja né ????????

encore des erreur de la VF ou bien est ce moi qui ne comprend pas ????????????


gggrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr decidement il y a beaucoup d erreur
mais c est vrai qu etant plus petit ce sont des details auquel on ne prete peut etre pas attention : mais quand meme ils auraient pu faire un effort de coherence

San
0 message
San 12 fév 2008 à 11h53

Etant donné que l'équipe chargée du doublage considérait les anime comme de la merde, ils ne sont même pas donner la peine de faire un travail correct. Donc, c'est bel et bien une erreur de la v.f..

Bejita-sama
0 message
Bejita-sama 12 fév 2008 à 13h58

En effet, dans la version Française, Trunks dit qu'il ne naîtra que dans 20 ans.
Les Français ont du confondre 3 et 20 ans.

Dans le même genre, il y a la puissance de Kakarotto (Son Gôkû) contre Ginyû.

Ginyû estime la puissance de son futur adversaire, à 60.000 unités.
Jusque là, tout va bien, en Japonais comme en Français, c'est le bon chiffre.

Mais ensuite, dans l'épisode suivant où Kakarotto augmente sa force grace au KaiôKen, Ginyû nous sort des :

" 8.000 unités... 8.500 unités... 9.000 unités... 10.000 unités... "

Et là, grosse erreur de la version Française qui a du oublier un zero.
Car en version Japonaise ou dans le Manga original, Ginyû dit :

" 80.000... 85.000... 90.000... 100.000... "

Après cette épisode à la version pourrite Française, l'épisode suivant à bien était doublés pour les chiffres.
Car Ginyû parle bien de 100.000 à 180.000 unités.

Comme quoi, un moins qu'un jour, un nouveau doublage de Dragon Ball Z se fasse, mieux vaut se jeter sur la version Japonaise ou le Manga.
Pour le Manga, je parle de la nouvelle édition vendu par coffret de 2 Tomes. Car l'ancienne édition était plutôt bof en traduction, et les pages était inversés.

Wam
0 message
Wam 12 fév 2008 à 21h47

oui mais bon
si j ai voulu les voir en VF
c etait un peu par nostalgie
je voulais revoir et retrouvé les persos et les voix de la serie de mon enfance .....................

mais bon ....... c est vrai que cela n en vaut pas le coup ....ggggrrrrrrr .....
entre
les nombreux changements de voix et les voix commune pour 2 perso
entre
les mauvaises traduction ( qui sont necessaires a l histoire ...)
et entre la censure (de plus en plus presente aux episodes des cyborgs ggggrrrrr c est la ou j en suis)

je me demande comment on a fait pour etre fan voir accros ??????????
et le pire c est que je ne me rapelle pas l avoir remarqué etant plus petit !!!!!!!!!!!!????????????

Bejita-sama
0 message
Bejita-sama 12 fév 2008 à 23h45

Attendons tous simplement les DVD collector.

L'éditeur " AB " a commencer à sortir les collector de Saint Seiya, puis ensuite, il emtamera ceux sur Dragon Ball Z, avec version Française intégrale et version Japonaise sous-titré Français.
Mais bon, il n y a pas encore de date de sortie. Il faut patienté (encore ) jusqu'à la sortie DVD.

Kekedbz
0 message
Kekedbz 13 fév 2008 à 21h25

ah franchement je suis désoler d'avoir dit que la vf étais bien car quand on vois les cri que pousse gohan et goku ca me fou tout le temps des frissons

San
0 message
San 30 avr 2008 à 21h50

Voilà! Je remonte donc ce topic qui est "sur "TOUTES " les questions de n'importe quel Manga ou Anime de la Saga Dragon Ball que l'on peut poser."

Finalement, ce n'est pas Mr. big boss qui l'avait créer, mais c'était lui qui avait suggéré cette fonction pour ce topic. ^^' Suggestion à laquelle j'assens.

Picollot
0 message
Picollot 01 mai 2008 à 09h22

Pour en revenir à une question du sujet clos...

Je pense que dans Saint Seiya, on assiste à un moment, à la destruction de la moitié du sanctuaire dans la saga Hadès, provoquée par l'Athéna Exclamation, la destruction du sanctuaire sous marin de Poséidon...


Picollot
0 message
Picollot 01 mai 2008 à 09h48

Sorry pour le double post...

Je suis d'accord avec vous pour dire que les VF sont pourries...

Je pense que l'exemple le plus flagrant est celui de Nicky Larson (cf : City Hunter) déjà, là, ils nous sortent un nom pourri, m'enfin bon...
Toujours est-il, qu'un certain doubleur (Maurice Sarfati) prend un malin plaisir à caricaturer les voix des méchants, et de dire des trucs, genre "petite poulette, tu vas te prendre une boulette" ou "allez viens Maurice"..
ou encore "Oh...mais c'est LarrrrrrrssssssssOOOOOOONNNNNNNNNNnnnn" !!

Sur le coup, ça fait rire, mais après, avec le recul, on se dit que c'est nul comme traduction.

On peut dire qu'ils se sont bien marrés lors du doublage, en tout cas...

San
0 message
San 01 mai 2008 à 12h43

Ah! Oui, j'avais oublié l'Athena Exclamation. Pour le sanctuaire de Poséidon, c'est pas une attaque qui le dévaste si je me rappelle bien, mais l'océan qui l'engloutit.

Picollot
0 message
Picollot 01 mai 2008 à 13h16

San, tu as dit :
"Ah! Oui, j'avais oublié l'Athena Exclamation. Pour le sanctuaire de Poséidon, c'est pas une attaque qui le dévaste si je me rappelle bien, mais l'océan qui l'engloutit."

Oui, mais c'est Seiya qui cause la destruction, avec son corps....
Mais bon, c'est vrai qu'au final, c'est l'océan qui engloutit.







Dbz girl
0 message
Dbz girl 01 mai 2008 à 13h41

En tout cas, dans Gate Keepers, y'a de la destruction : une fille défonce littéralement l'avant d'un Shinkansen rien qu'en poussant dessus alors qu'il fonce sur elle, une autre fait carrément disparaître des morceaux d'un immeuble(et le bras d'un des héros par la même occasion^^"), et un robot gigantesque détruit tout Tôkyô juste pour attirer Ayane (tiens !^^) Isuzu sur sa tête...
Bref, c'est assez dévastateur...
Et dans RAVE, ils font sauté la forteresse de Rapsodia, ou l'Endless détruit absoument tout sur son passage...
Ou King fait appel à un Dark Bring permettant d'envoyer une boule d'énergie noire qui fait tout disparaître sur son passage...

Et désolée San, je croyais que tu lisais ce manga...^^"

Bejikusu
0 message
Bejikusu 03 mai 2008 à 00h48

Pour les voix:

Je trouve que la voix de Goku en version japonaise est très aigu (je prefere la vf pour ce cas),je parle pas des cris mais quand tu vois un gars de 2m qui gonfle ses muscles au maximum et qui ressemble a Hulk,je préfère la voix adulte.

Goku n'as quasiment jamais changé de voix depuis ses 12ans.Par contre la voix de vegeta est génial en V.O et la voix de gohan aussi avec sa petite voix:"Otto San..."(j'aime bien quand il dit ça).

Sinon :

J'ai des doutes sur la fin de DBZ ,on aurait dit que A.Toriyama voulait continuer encore un peu mais qu'il s'est arrété ,je m'explique:
Uub arrive dans la vie de goku ,mais a quoi sert ce gars puisque apres on ne le revera jamais.

Si ce n'est pas une erreur je trouve ça ingrat de la part de l'auteur d'avoir abandonné trunks,goten,gohan pour faire un nouveau personnage qui dure un épisode(moi je déteste Uub avec cette coiffure horrible et en plus c'est boo réincarné sans son pouvoir de regénération qui sans ça peut etre battu).
Merci de vos réponses.Sinon depuis combien de temps Dbz Girl,es tu la?

Dbz girl
0 message
Dbz girl 03 mai 2008 à 06h26

Bon, pour la voix de Son Gokû, c'est normal qu'elle soit aigüe, c'est une femme qui la fait, mais j'ai plus son nom en tête...

Pour Uub, c'est pour expliquer que en gros, Son Gokû a vieilli et qu'il veut qu'un autre être très puissant(en l'occurence Uub) défende la Terre à sa place, donc pas la peine de s'attarder sur lui.....

Et enfin, je crois que je suis là depuis octobre 2007, mais je vois pas à quoi ça va te servir...

Suprêmevegeta
0 message
Suprêmevegeta 03 mai 2008 à 22h03

NoooN, c'est pas vrai ne me dit pas qu'une femme interprète la voix de notre héros je sais pas quoi dire!!!
17 connecté(e)s dont 0 membre
Créer un nouveau sujet Ajouter une réponseRéglement à respecter
Compte Membre
Vous êtes 17 fans en ligne.
Ajoutez en favoris, CTRL + D.
Créez un compte cliquez ici.
Liens publicitaires